Авторы-ботаники: алфавитный указатель

  Семейство     Род     Вид     Инфра     Автор     Ботоним     Хроно  


  A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z  


О проекте: причины и цели

  Эпоха каменного века давно закончилась, однако вот уже триста с лишним лет ботаники во всем мире пользуются традиционными технологиями для указания авторства в названиях растений. Возможно, даже некоторые из них используют наскальную клинопись, глиняные таблички или березовую бересту, когда под рукой не окажется клочка бумаги.

  Наступила эра книгопечатания (и скоро закончится), появились компьютеры (и скоро исчезнут), пришла всеобщая цифровизация. Но при цитировании авторов в названиях таксонов до сих пор используются (видимо, для экономии букв) аббревиатуры в виде малоинформативных наборов букв, точек, скобок и латинских опять же соращений. А ведь любой автор - это конкретный человек с именем-фамилией и собственной биографией. Попробуйте его узнать или распознать в этих "стандартных формах". Особенно, учитывая многообразие написания аббревиатур для указания одного и того же автора (разные сокращения, с инициалами и без, с использованием национальных языков, транслитераций, кодировок и т.д.).

  За всю историю ботаники накопилось всего лишь несколько десятков тысяч имен авторов, систематиков, исследователей. Ничто не мешает просто пронумеровать их целыми числами в едином списке, а потом использовать присвоенный конкретному человеку порядковый номер в качестве уникального индивидуального идентификатора. И этот идентификатор использовать в любых базах данных, информационных, аналитических, статистических системах и любых других компьютерных приложениях. При этом сами имена авторов могут быть, в необходимых случаях, представлены на любом языке, даже записаны иероглифами.

  Разумеется, подобные попытки делались. В 80-х годах прошлого века в Кью велась работа по стандартизации и унификации имен, которая завершилась изданием в 1992 году известной книги Браммита и Пауэлл (R. K. Brummitt and C. E. Powell. Authors of Plant Names. — Kew: Royal Botanical Gardens), которая пару раз переиздавалась репринтом (в 1996 и 2001гг). К сожалению, формат книги: лишь две типографских колонки (имя автора с годами и аббревиатура) - мало пригодны для компьтерной обработки. Которая, тем не менее, была сделана позже и превратилась в известную базу данных IPNI. Однако, в ней хотя и добавили идетификаторы, но зачем-то в виде текстовой строки с тире (хотя и содержащей цифры), но не целого числа, т.е. номера. И теперь IPNI-идентификаторы авторов рекомендуются как образец для подражания, вместе с привязанным к ним "стандартным формам". При этом для одного человека их может оказаться несколько. Это всё, чего добились за тридцать с лишним лет.

  Причем компьютеризация привела к появлению еще одной проблемы, усугубляющей ситуацию. Внедрение кодировок UNICDE для любых языков сподвигло многих современных авторов регистрировать свое имя не латиницей, а на родном языке, вследствие чего появилось множество букв с диакрическими знаками, которые при всяческих перекодированиях часто превращаются в жуткую абракадабру. Примеров ошибок в написании авторов достаточно много на PlantList.org, и их происхождение имеет именно такие причины.

   Еще одно неудобство в известных авторитетных ресурсах (базах данных) типа IPNI - отсутствие алфавитного указателя имен авторов. Доступны лишь формы поиска по заранее известной фамилии или аббревиатуре. Но если вы не знаете фамилию автора, или точное её написание, то такого человека в БД вы не найдете. Кроме того, работает принцип: "за деревьями - леса не видно", т.е. невозможно получить какую-то обобщенную информацию обо всех авторах. Забавно, что в Википедиях, где понимают значение и смысл алфавитных указателей, пытаются сделать их, но по алфавиту ранжируют не фамилии, а ... абревиатуры, т.е. инициалы во многих случаях. Что резко снижает их ценность и удобство для пользователей.

Встречается достаточно много казусов. Приведу один пример. Во многих авторитетных энциклопедиях и ботанических ресурсах указан Alexander R.Schmidt (в качестве автора таксона Frullania cretacea). И стандартная аббревиатура есть аналогичная. На самом деле, это своего рода "поручик Киже" от ботаники. Однажды кто-то допустил опечатку при наборе текста, переставив местами две буквы, и теперь гуляет по Гуглям и разным энциклопедиям новоиспеченный ботаник. "Написано пером - не вырубишь топором". Могут даже мемориальную доску или бюст когда-нибудь поставить. А ведь это самая распространенная немецкая фамилия, аналог русского Кузнецова.

  Таким образом, резюмируя всё сказанное выше, мы приходим к необходимости попытки исправления сложившегося положения вещей. И первая реализация такой попытки - перед вами. Разумеется, здесь также есть неточности и ошибки, связанные с приведенными выше проблемами формализации подобной базы данных, а также с перенесенными неточностями первоисточников. Однако, не исключено, что работа над улучшением этого проекта может быть продолжена, в том числе и с помощью других дюдей.

Если у кого-то появится интерес к данному информационному проекту в части уточнения информации, исправления ошибок или получения результатов в желаемой форме, то напишите сюда: valery@humangarden.ru